首页>科研>专家学者>历史研究所

梁俊艳

中国藏学研究中心西藏文化博物馆 2020-12-23

  梁俊艳,女,1978年生,新疆阜康人,历史学博士,中国藏学研究中心历史研究所研究员。2000年毕业于新疆大学历史系,获历史学学士学位;2003年毕业于新疆大学人文学院,获历史学硕士学位;2006年毕业于中国人民大学清史研究所,获历史学博士学位;2006年至今,在中国藏学研究中心历史研究所从事藏学研究工作,主要研究藏族近现代历史,英国与中国西藏关系史等。2011年出版学术专著《英国与中国西藏(1774-1904)》(兰州大学出版社),发表论文四十余篇,翻译学术论著论文五百余万字;参加《西藏通史》当代卷、清代卷的撰写,承担并完成国家社科基金特别项目3项,均获得优秀等级。

  一、专著、译著、合著

  专著:

  参与国家级重大科研项目《西藏通史》清代卷和当代卷的撰写,字数约42万余字。

  译著:

  1.《喜马拉雅三角:英属印度与西藏、锡金和不丹关系史,1765-1950年》(上)(中国藏学研究中心•藏事译丛,2014年出版)。

  2.《喜马拉雅三角:英属印度与西藏、锡金和不丹关系史,1765-1950年》(下)•《印度事务部图书档案馆藏1765-1950年间西藏、锡金和不丹历史之原始资料指南》(藏事译丛2014年出版,注:原书名及译名见附件扉页)。

  3.《中印涉藏关系史(1904-1914)——以“麦克马洪线”问题为中心》(译著,约80万字),中国社会科学院“西藏历史与现状综合研究项目”,2017年由社科文献出版社出版。

  二、论文

  公开发表的学术论文9篇:

  1.《荣赫鹏与英国在新疆和西藏的殖民扩张》,《西域研究》2012年第1期,第55-61页。

  2.《清代西藏亚东关署理税务司张玉堂事辑》,《清史论丛》2012年号,第317-329页。

  3.《第二次入侵西藏的英军:绅士还是强盗》,《中国藏学》2013年第S2期,第84-98页,2013年。

  4.《清代亚东关署理税务司巴尔在藏事迹研究》,《中国边疆民族研究》第6辑,第110-131页,2012年。

  5.《历史时期印度、尼泊尔在藏特权及其被废除探析》,《西北民族论丛》第9辑,第225-243页,2014年。

  6.《瓦代尔与<拉萨及其神秘>研究》,《中国边疆史地研究》2014年第3期,第147-158页。

  7.《清代亚东关首任税务司戴乐尔》,《中国藏学》2014年第4期,第58-68页。

  8.《西藏自治区成立述论》,《中国藏学》2015年第3期,第41-53页。

  9.《20世纪初英国官员路易斯•金及其涉藏活动》,《中国藏学》2016年第2期,第40-47页。

  发表的有关西藏的文章3篇:

  1.《透视十四世达赖喇嘛的一部好书——<十四世达赖言行评析>读后》,《人民政协报》2012年7月16日。

  2.《中国藏学研究中心召开明清西藏历史研究暨庆祝邓锐龄先生九十华诞座谈会》,发表于中国藏学网,2014年12月30日;《中国藏学》2015年第2期。

  3.《兰姆及其所著<麦克马洪线>》,发表于《西藏民族学院学报(社科版)》2015年第1期。

  译文(22篇)

  汉译英4篇:

  1.张云《吐蕃“十二小邦”年代考辨》,《中国藏学》(英文版)2014年第1期。

  2.罗炤著、梁俊艳译:《明朝在西藏的统治地位》(汉文全文4.4万余字),《中国藏学》英文版(第1-53页),2015年第1期。

  3.张云著,梁俊艳译:《羊同杂考》(约5500字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年12月。

  4.夏格旺堆著,梁俊艳译:《下部阿里芒域孔塘王城及其主要建筑遗址的历史考察》(约11000字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年12月。

  英译汉17篇:

  1.《荣赫鹏入侵西藏,1903-1905》(阿拉斯代尔•兰姆著,梁俊艳译),周伟洲主编《西北民族论丛》第八辑,2012年底出版。

  2.阿拉斯泰尔•兰姆著,梁俊艳译:《1816-1861年的西部西藏》,刊载于达力扎布主编《中国边疆民族研究》(第八辑),中央民族大学出版社,2014年11月,第256-275页。

  3.阿拉斯泰尔•兰姆著,梁俊艳译,邓锐龄校:《尼泊尔,1792-1816》,刊载于周伟洲主编《西北民族论丛》(第十一辑),社会科学文献出版社,2015年8月,第234-252页。

  4.阿拉斯泰尔•兰姆著,梁俊艳译,张云校:《麦克马洪线》摘译(1-5),《西藏民族大学学报•哲学社会科学版》2015年第2-6期,约计10万余字(共5篇)。

  5.范德康著,梁俊艳译:《一部15世纪的拉喇嘛益西沃(947-1019/24)传记:前言及预言》(中文约8.2万余字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年12月。

  6.安德鲁•亚历山大著,梁俊艳译:《自然灾害与历史维护——传统藏式建筑在地震和山洪中的表现》(约6000字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社2015年12月。

  7.克里兹著,梁俊艳译:《理解与沟通的空间——8世纪以来的西部喜马拉雅文化历史信息系统》(约1600字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年12月。

  8.韦雷娜•维多恩著,梁俊艳译:《维也纳西部喜马拉雅档案中心——向数字化人文学科中心迈进》(约9100字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年12月。

  9.《英属印度与西藏》摘译(一),阿拉斯泰尔•兰姆著,梁俊艳译,《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》2016年第1期。

  10.《考古图像中的吐蕃胡瓶》,霍巍著,梁俊艳译,《中国西藏》2016年第4期。

  11.《乡村医生德布的行医故事》,方素梅著,梁俊艳译,《中国西藏》2016年第4期。

  12.《柳梧村民——甜茶般的生活》,达娃央金著,梁俊艳译,《中国西藏》2016年第5期。

  13.《幸福路上故事多》,杨斌著,梁俊艳译,《中国西藏》2016年第5期。

  藏译汉1篇:

  1.索南航旦著,梁俊艳译:《略谈吐蕃赞普时代的铜像》(约8300字),《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年12月。

  参与主编论文集

  1.参与主编论文集《8-15世纪中西部西藏的历史、文化与艺术》,中国藏学出版社,2015年版

  三、个人主持、参与的重要课题

  1.主持完成国家社科基金项目两项,参与一项。

  第一,主持国家社科基金“西藏工程”项目:《西藏,中国与印度》的翻译(85万字,项目编号XZ1008),已结项,被鉴定为优秀等级(证书号XZXM001),社科文献出版社待出版。

  第二,主持国家社科基金“西藏工程”项目:《麦克马洪线》的翻译(80余万字,项目编号XZ1219),已结项,被鉴定为优秀等级(证书号XZXM057),社科文献出版社2017年出版。

  第三,参与国家社科基金“西藏工程”项目:马加力主持《中印关系中的“西藏问题”》(项目编号XZ1017),已结项,被鉴定为优秀等级(证书号XZXM013),社科文献出版社待出版。

  2.参与国家级重大科研项目《西藏通史》(8卷13册)。

  3.参加中国藏学研究中心重点课题《西藏历史若干重大问题研究》,翻译著作《喜马拉雅三角》。

  2012年初申请中心重点课题《西藏历史若干重大问题研究》之子课题《喜马拉雅三角》的翻译,经过资料收集、翻译、修改、校订、撰写导读等工作,于2013年底顺利完成该课题。原计划翻译70万字的课题最终完成后接近90万字。

  四、获奖情况

  1.专著《英国与中国西藏》获2012年度中国藏学研究中心科研成果二等奖。

  2.论文《瓦代尔与<拉萨及其神秘>研究》获2014年度中国藏学研究中心科研成果三等奖。

  3.译著《验证西藏:回应<西藏百题问答>的翻译》获2015年度中国藏学研究中心科研成果一等奖。

  4.论文《英国对藏政策的调整与“麦克马洪线”的前期策划》获2015年度中国藏学研究中心科研成果三等奖。

Copyright©2020 西藏文化博物馆 All Rights Reserved   京ICP备20018463号-2